تجربتي في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكوريةكتب

تشوي يونج كيل (حامد)

نبذة

بدأ المؤلف بالحديث عن دوافع ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الكورية، ثم مراحل العمل حول الترجمة، وهي تحضيرها، وإكمالها، والطباعة، والصعوبات التي واجهتها للقيام بمهام الترجمة، ثم تأثيرات الترجمة في المجتمع الكوري، حيث ذكر فيها ردود الفعل من قطاعات الشعب الكوري، وتقديم محاضرة لمفهوم معاني القرآن الكريم في المجتمع، وإنشاء صندوق هبة الإسلامي، واقتراح فكرة اختراع الجهاز الإلكتروني لحفظ القرآن الكريم وفهم معانيه.


تجربتي في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكورية

المحتوى